Skip to Content

華雨集第一冊-八──

八──

六祖後至八月三日食後,大師言:汝等依位坐(1),「吾」(2)今共汝(3)等別。

法海問(4)言:此頓教法傳受,從上已來,至今幾代?六祖言:初傳受七佛,釋迦牟尼佛第七。大迦葉第八,阿難第九,末田地第十,商那和修第十一,優婆毱多第十二,提多迦第十三,佛陀難提第十四,佛陀密多第十五,脇比丘第十六,富那奢第十七,馬鳴第十八,毘羅尊者第十九,龍樹第二十,迦那提婆第二十一,羅睺羅第二十二,僧迦那提第二十三,僧迦耶(5)舍第二十四,鳩摩羅馱第二十五,闍耶多第二十六,婆修盤多第二十七,摩拏羅第二十八,鶴勒那第二十九,師子比丘第三十,舍那婆斯第三十一,優婆堀第三十二,僧伽(6)羅第三十三,婆須(7)蜜多第三十四。南天竺(8)國王子第三子菩提達摩第三十五。唐國,僧慧可第三十六,僧璨第三十七,道信第三十八,弘忍第三十九,慧能自身當今受法第四十(9)。大師言:今日已後,遞(10)相傳受,須有依約,莫失宗旨!

法海又白:大師今去,留付何法?令(11)後代人如何見佛?六祖言:汝聽!後代迷人,但識眾生,即能見佛。若不識眾生,覓佛萬劫不得見也。吾[卍]今教汝識眾生見佛,更留見真佛解脫頌。迷即不見佛,悟者即見。法海願聞,代代流傳,世世不絕。

六祖言:汝聽!吾與汝(12)說,後代世人,若欲覓佛,但識佛心眾生,即能識佛。即緣有眾生(13),離眾生無佛。心迷即佛眾生,悟即眾生佛。愚癡佛眾生,智慧眾生佛。心嶮(14)佛眾生,平等眾生佛。一生心若嶮[卍],佛在眾生中;一念悟即(15)平,即眾生是(16)佛。我心自有佛,自佛是真佛,自若無佛心,向何處求佛〔傳〕!

大師言:汝等門人好住。吾留一頌,名自性佛真解脫頌。後代迷人(17),聞(18)此頌意(19),即見自心自性真佛。與(20)汝此頌,吾共汝別。頌曰:

真如自性是真佛, 邪見三毒是真魔(21)

邪見之人魔[卍]在舍, 正見之(22)人佛則遇。

性中(23)邪見三毒生, 即是魔[卍]王來住舍;

正見忽除(24)三毒心(25), 魔[卍]變成佛真無假。

化身報身及淨身, 三身元(26)本是一身,

若向身中覓自性(27), 即是成(28)佛菩提因。

本從化(29)身生淨性, 淨性常在化[卍]身中,

性使化[卍]身行正道, 當來圓滿(30)最真淨(31)

(32)性本是(33)清淨因, 除婬[卍]即(34)無淨性身,

性中但自離五(35)欲, 見性剎那即是真。

今生若悟(36)頓教門, 悟即眼前見世(37)尊。

若欲修行去(38)覓佛, 不知何處欲求真!

若能身中自有真, 有真即是成佛因;

自不求真外覓佛, 去覓總是大癡人!

頓教法者是西流, 求度世人須自修,

今報(39)世間學道者, 不於此事(40)大悠悠!

註解:

[註 26.001]「依位坐」,「原本」作「善位座」,今改。

[註 26.002]「吾」,「原本」作「五」,今改。

[註 26.003]「汝」,「原本」作「與」,依「明本」改。

[註 26.004]「問」,「原本」作「聞」,依「明本」改。

[註 26.005]「耶」,「原本」作「那」,依『付法藏因緣傳』改。

[註 26.006]「伽」,「原本」作「迦」,今改。

[註 26.007]「婆須」,「原本」作「須婆」,依「明本」改。

[註 26.008]「竺」,「原本」作「竹」,今改。

[註 26.009]「四十」,「原本」作「十四」,今改正。

[註 26.010]「遞」,「原本」作「迎」,今改。

[註 26.011]「令」,「原本」作「今」,今改。

[註 26.012]「與汝」,「原本」作「汝與」,依「明本」改。

[註 26.013]「緣有眾生」,「原本」作「像有眾」,今改補。

[註 26.014]「嶮」,「原本」作「劍」,依「明本」改。

[註 26.015]「悟即」,「原本」作「吾若」,今改。

[註 26.016]「是」,「原本」作「自」,今改。

[註 26.017]「人」,「原本」缺,依「明本」補。

[註 26.018]「聞」,「原本」作「門」,依「明本」改。

[註 26.019]「意」下,「原本」衍「意」字,今刪。

[註 26.020]「與」,「原本」作「焉」,今改。

[註 26.021]「魔」,「原本」作「摩」,依「明本」改。

[註 26.022]「之」,「原本」作「知」,依「明本」改。

[註 26.023]「中」,「原本」作「眾」,依「明本」改。

[註 26.024]「除」,「原本」作「則」,依「明本」改。

[註 26.025]「心」,「原本」作「生」,依「明本」改。

[註 26.026]「元」,「原本」作「無」,今改。

[註 26.027]「性」,「原本」作「見」,今改。

[註 26.028]「成」,「原本」脫落,依「明本」補。

[註 26.029]「化」,「原本」作「花」,依「明本」改。

[註 26.030]「圓滿」,「原本」作「員漏」,依「明本」改。

[註 26.031]「最真淨」,「原本」作「最真無」,今改。「明本」作「真無窮」。

[註 26.032]「婬」,「原本」作「媱」,今改。

[註 26.033]「是」,「原本」作「身」,依「明本」改。

[註 26.034]「婬即」,「原本」作「即媱」,依「明本」改正。

[註 26.035]「五」,「原本」作「吾」,依「明本」改。

[註 26.036]「悟」,「原本」作「吾」,今改。

[註 26.037]「世」,「原本」作「性」,依「明本」改。

[註 26.038]「去」,「原本」作「云」,今改。

[註 26.039]「報」,「原本」作「保」,依「明本」改。

[註 26.040]「事」,「原本」作「是」,今改。


book | about seo