雜阿含經論會編(下)-三三 質多羅相應

三三 質多羅相應(1)

(2);   一六四二(五六六)

(3)如是我聞:一時,佛住菴羅聚落菴羅林中,與眾上座比丘俱。時有質多羅長者,詣諸上座比丘,稽首禮足,退坐一面。時諸上座比丘,為質多羅長者種種說法,示教、照喜。種種說法,示教、照喜已,默然住。時質多羅長者稽首禮諸上座比丘足,往詣那伽達多比丘房,稽首禮那伽達多比丘足,退坐一面。時那伽達多比丘問質多羅長者:「如所說(4): 枝青以白覆,一輻轉之車,離結觀察來,斷流不復縛。長者!此偈有何義」?質多羅長者言:「尊者那伽達多!世尊說此偈耶」?答言:「如是」。質多羅長者語尊者那伽達多言:「尊者!須臾默然,我當思惟此義」。須臾默然思惟已,語尊者那伽達多言:「青者,謂戒也。白覆,謂解脫也。一輻者,身念也。轉者,轉出也。車者,止觀也。離結者,有三種結,謂貪、恚、癡。彼阿羅漢諸漏已盡,已滅、已知,已斷根本,如截多羅樹頭,更不復生,未來世成(5)不起法。觀察者,謂見也。來者,人也。斷流者,愛流於生死。彼阿(6)羅漢比丘,諸漏已盡,已知,斷其根本,如截多羅樹頭,不復生,於未來世成不起法。不縛者,謂三縛──貪欲縛,瞋恚縛,愚癡縛。彼阿羅漢比丘,諸漏已盡,已斷、已知,斷其根本,如截多羅樹頭,更不復生,於未來世成不起法。是故尊者那伽達多!世尊說此偈:枝青以白覆,一輻轉之車,離結觀察來,斷流不復縛。

此世尊所說偈,我已分別也」。尊名那伽達多問質多羅長者言:「此義汝先聞耶」?答言:「不聞」。尊者那伽達多言:「長者!汝得善利,於此甚深佛法,賢(7)聖慧眼得入」。時質多羅長者聞尊者那伽達多所說,歡喜隨喜,作禮而去。

(8);   一六四三(五六七)

如是我聞:一時,佛住菴羅聚落菴羅林精舍,與眾多上座比丘俱。時有質多羅長者,詣諸上座比丘所,稽首禮足,退坐一面。時諸上座比丘,為質多羅長者種種說法,示教、照喜;示教、照喜已,默然住。時質多羅長者,詣尊者那伽達多比丘所,稽首禮足,退坐一面。尊者那伽達多告質多羅長者:「有無量心三昧,無相心三昧,無所有心三昧,空心三昧。云何長者!此法為種種義故種種名?為一義有種種名」?質多羅長者問尊者那伽達多:「此諸三昧,為世尊所說,為尊者自意說耶」?尊者那伽達多答言:「此世尊所說」。質多羅長者語尊者那伽達多:「聽我小思惟此義,然後當答」。須臾思惟已,語尊者那伽達多:「有法,種種義、種種句、種種味;有法、一義,種種味」。復問長者:「云何有法,種種義、種種句、種種味」?長者答言:「無量三昧者,謂聖弟子心與慈俱,無怨、無憎、無恚,寬弘重心,無量修習普緣,一方充滿,如是二方、三方、四方、上下,一切世間心與慈俱,無怨、無憎、無恚,寬弘重心,無量修習,充滿諸方一切世間普緣住,是名無量三昧。云何為無相三昧?謂聖弟子於一切相不念,無相心三昧身作證,是名無相心三昧。云何無所有心三昧?謂聖弟子度一切無量識入處,無所有、無所有心住,是名無所有心三昧。云何空三昧?謂聖弟子世間空,世間空如實觀察,常住、不變易、非我、非我所,是名空心三昧。是名為法種種義、種種句、種種味」。復問長者:「云何法一義、種種味」?答言:「尊者!謂貪(者是)有量,(恚、癡者是有量),若無諍者第一無量。謂貪者是有相,恚、癡者是有相,無諍者是無相。貪者是所有,恚、癡者是所有,無諍者是無所有。復次、無諍者空於貪,空於恚、癡,空常住、不變易,空非我、非我所。是名法一義、種種味」。尊者那伽達多問言:「云何長者!此義汝先所聞耶」?答言:「尊者!不聞」。復告長者:「汝得大利,於甚深佛法,現聖(9)慧眼得入」。質多羅長者聞尊者那伽達多所說,歡喜隨喜,作禮而去。

(10);   一六四四(五六八)

如是我聞:一時,佛住菴羅聚落菴羅林中,與諸上座比丘俱。時有質多羅長者,詣諸上座比丘所,禮諸上座已,詣尊者伽摩比丘所,稽首禮足,退坐一面。白尊者伽摩比丘:「所謂行者,云何名行」?伽摩比丘言:「行者,謂三行──身行,口行,意行」。復問:「云何身行?云何口行?云何意行」?答言:「長者!出息、入息,名為身行。有覺、有觀,名為口行。想、思,名為意行」。復問:「何故出息、入息名為身行?有覺、有觀名為口行?想、思名為意行」?答:「長者!出息、入息是身法,依於身,屬於身,依身轉,是故出息、入息名為身行。〔有覺、有觀故,則口語,是故有覺、有觀是口行。想、思是意行,依於心,屬於心,依心轉,是故想、思是意行」。復問:「尊者〕(11)!覺、觀已,發口語,是(故)覺、觀名為口行。想、思是心數法,依於心,屬於心想(12)轉,是故想、思名為意行」。復問:「尊者!有幾法?若人捨身時,彼身屍臥地,棄於丘塚間,無心如木石」。

答言:「長者!壽、暖及與識,捨身時俱捨,彼身棄塚間,無心如木石」。

復問:「尊者!若死、若入滅盡正受,有差別不」?答:「捨於壽、暖,諸根悉壞,身命分離,是名為死。滅盡定者,身、口、意行滅,不捨壽命,不離於暖,諸根不壞,身命相屬,此則命終、入滅正受差別之相」。復問:「尊者!云何入滅正受」?答言:「長者!入滅正受,不言我入滅正受,我當入滅正受。然先作如是漸息方便,如先方便向入正受」。復問:「尊者!入滅正受時,先滅何法?為身行,為口行,為意行耶」?答言:「長者!入滅正受者,先滅口行,次身行,次意行」。復問:「尊者!云何為出滅正受」?答言:「長者!出滅正受者,亦不念言我今出正受,我當出正受,然先已作方便心,如其先心而起」。復問:「尊者!起滅正受者,何法先起?為身行,為口行,為意行耶」?答言:「長者!從滅正受起者,意行先起,次身行,後口行」。復問:「尊者!入滅正受者,云何順趣、流注、浚輸」?答言:「長者!入滅正受者,順趣於離,流注於離,浚輸於離;順趣於出,流注於出,浚輸於出;順趣涅槃,流注涅槃,浚輸涅槃」。復問:「尊者!住滅正受時,為觸幾觸」?答言:「長者!觸不動,觸無相,觸無所有」。復問:「尊者!入滅正受時,為作幾法」?答言:「長者!此應先問,何故今問?然當為汝說:比丘入滅正受者,作於二法,止與(13)觀」。時質多羅長者聞尊者迦摩所說,歡喜隨喜,作禮而去。

(14);   一六四五(五六九)

如是我聞:一時,佛住菴羅聚落菴羅林中,與眾多上座比丘俱。時質多羅長者,詣諸上座比丘所,稽首禮足,於一面坐。諸上座比丘,為質多羅長者種種說法,示教、照喜;示教、照喜已,默然住。時質多羅長者從座起,偏袒右肩,右膝著地,合十指掌,請諸上座言:「唯願諸尊受我薄食」!時諸上座默然受請。時彼長者知諸上座默然受請已,禮足而去。還歸自家,辦種種飲食,敷床座。晨朝遣使白時到。時諸上座著衣持缽,至長者舍,就座而坐。長者稽首禮諸上座足,於一面坐。白諸上座:「所謂種種界,云何為種種界」?時諸上座默然而住。如是再三。爾時、尊者梨犀達多,眾中下坐,白諸上座比丘言:「諸尊!我欲答彼長者所問」。諸上座答言:「可」!長者質多羅即問言:「尊者所謂種種界,何等種種界」?梨犀達多答言:「長者!眼界異,色界異,眼識界異;耳界異,聲界異,耳識界異;鼻界異,香界異,鼻識界異;舌界異,味界異,舌識界異;身界異,觸界異,身識界異;意界異,法界異,意識界異。如是長者!是名種種界」。爾時、質多羅長者下種種淨美飲食,供養眾僧。食已,澡嗽,洗缽訖。質多羅長者敷一卑床,於上座前坐聽法。爾時、上座為長者種種說法,示教、照喜已,從座起去。時諸上座於路中,語梨犀達多:「善哉!善哉!梨犀達多比丘!汝真辯捷,知事而說。若於餘時,汝應常如此應時(說)」。諸上座聞梨犀達多所說,歡喜奉行。

(15);   一六四六(五七〇)

如是我聞:一時,佛住菴羅聚落菴羅林中,與眾多上座比丘俱。時質多羅長者,詣諸上座所,稽首禮足,退坐一面。白諸上座言:「諸世間所見,或說有我,或說眾生,或說壽命,或說世間吉凶,云何尊者!此諸異見,何本?何集?何生?何轉」?時諸上座默然不答。如是三問,亦三默然。時有一下座比丘,名梨犀達多,白諸上座言:「我欲答彼長者所問」。諸上座言:「善!能答者答」。時長者即問梨犀達多:「尊者!凡世間所見,何本?何集?何生?何轉」?尊者梨犀達多答言:「長者!凡世間所見,或言有我,或說眾生,或說壽命,或說世間吉凶,斯等諸見,一切皆以身見為本,身見集,身見生,身見轉」。復問;「尊者!云何為身見」?答言:「長者!愚癡無聞凡夫,見色是我,色異我,色中我,我中色。受……。想…….。行……。識見是我,識異我,我中識,識中我。長者!是名身見」。復問:「尊者!云何得無此身見」?答言:「長者!謂多聞聖弟子,不見色是我,不見色異我,不見我中色,色中我。不見受……。想……。行……。識是我,不見識異我,不見我中識,識中我,是名得無身見」。復問:「尊者!其父何名,於何所生」?答言:「長者!我生於後方長者家」。質多羅長者語尊者梨犀達多:「我及尊者二父,本是善知識」。梨犀達多答言:「如是,長者」!質多羅長者語梨犀達多言:「尊者!若能住此菴羅林中,我盡形壽供養──衣服、飲食、隨病湯藥」。尊者梨犀達多默然受請。時尊者梨犀達多,受質多羅長者請,供養障礙故,久不詣世尊所。時諸上座比丘,為質多羅長者種種說法,示教照喜;示教照喜已,質多羅長者歡喜隨喜,作禮而去。

註解:

[註 38.001]「質多羅相應」,共一〇經。與『相應部』(四一)「質多相應」相當。

[註 38.002]『相應部』(四一)「質多相應」五經。

[註 38.003]『雜阿含經』卷二一中。

[註 38.004]經中引偈,見『小部』『自說』七品五經。

[註 38.005]「成」,原本作「滅」,依明本改。

[註 38.006]「阿」,原本缺,依宋本補。

[註 38.007]「賢」,疑「現」。

[註 38.008]『相應部』(四一)「質多相應」七經。

[註 38.009]「聖」字上原本有「賢」,依宋本刪。

[註 38.010]『相應部』(四一)「質多相應」六經。

[註 38.011]重複,應刪。

[註 38.012]「想」,宋本作「相」。

[註 38.013]「與」,原本作「以」,今改。

[註 38.014]『相應部』(四一)「質多相應」二經。

[註 38.015]『相應部』(四一)「質多相應」三經。